外语翻 译志愿者将为电影节提供支持
/
今年9月,金鸡百
花电影节将于在举行。为了举
办好这项电影节的盛事,电影节
执委会在武汉招募语言翻译志愿者,引来武汉外校200多名高中生参与,经过选拔,其中60名学生如愿当选。
据北京翻译公司获悉,电影节期间,上千名
海内外电影艺术家、学者、评委、参展影片代表、电影院线代表、颁奖嘉
宾等将云集江城。60名入选
翻译的高中生擅长的语言包括英语、日语、法语、德语等,他们的
志愿服务领域主要包括礼宾接待、语言翻译、安全保卫、咨询服务、观众服务、沟通联络、场馆运行支持、新闻运行支持、文化活
动组织及其他电影节执委会指定的志愿服务等,志愿者
们在被录取后还将参加统一培训。
编者评论:这种志
愿者其实在某种程度上只是相当于做的语言支持的业务,真正涉及到英语翻译、日语翻译、法语翻译、德语翻译等的很少。这些翻
译工作应该由职业翻译来完成。
附金鸡
百花电影节知识:
中国金
鸡百花电影节由中国电影家协会和中国文联联合主办…
贾平凹《废都》英文翻译版即将完成
/
贾平凹
曾经创作了一本广受争议的长篇小说《废都》。据北京翻译公司了解,该书的
英文翻译版本是由中英两国学者共同翻译完成的。“应该有
更多出色的中国小说让世界读者熟知”,其中一名译员胡宗锋24日说。
《废都》作为贾
大师创作的长篇小说,对该书
的英文版贾先生提出了一个要求:翻译时,原文一句也不要删除。这部小
说英文版的译都之一胡宗锋现为西北大学外国语学院副院长,他透露,翻译工
作由他和在西北大学任教的英国学者罗神鬼传奇共同完成。由于两
人都是在工作之余翻译此书,所以就
约定每个星期抽出一天时间进行翻译,40多万字
的小说两人位学者共用了三年多的时间翻译完成,争取年内出版。
以下附上《废都》的简介:
《废都》是一部
深刻反映社会现实,揭露社会问题,因而遭
到很大毁誉参半的巨大争议的奇书,《废都》中,贾平凹
写出了一部社会风俗史,以主人
公庄之蝶为中心巧妙地组织人物关系。围绕着
庄之蝶的四位女性——牛月清、唐宛儿、柳月、阿灿是
小说中着墨最多的。她们分别是不同经历、不同层次的女性,每个人的际遇、心理都
展示着社会文化的一个侧面。但是这
本书遭到了毁誉两极的争议,誉之者称为奇书,毁之者视为坏书。…
通用翻 译项目助谷歌带来翻译行业变革
/
世界领
先的搜索引擎公司谷歌最近透露了一项关于通用翻译的项目计划,引起了
众多媒体对未来的科技新生活的展望。根据此计划,如若通
用翻译机功能趋于完善,人们将
能够直接对着通用翻译设备说英文,让语音
接收者收听到他能够听懂的语言。
据北京翻译公司了解,语言障
碍一直都在阻碍着社会生产的发展,成功后
的通用翻译机必然会对传统的社会生产方式产生冲击,在带来
新时代发展机会的同时,通用翻
译机又将具备什么样的意义呢?
引领语言发展变革:根据语
言学及语言交际工具问题手册中的数据,当今世界一共有…