手机棋牌游戏|文化 – 北京翻译公司|专业同声传译|英语翻译报价 -【亿维翻译】 http://www. 外交部 高翻领军的专业翻译公司 Thu, 27 Feb 2014 13:06:13 +0000 zh-CN hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.2.1 手机棋牌游戏|口译须 了解的各国文化 http://www./1402272/ http://www./1402272/#respond Thu, 27 Feb 2014 13:06:13 +0000 http://www./?p=1322 每个国 家都有属于自己的特殊历史,不同的 文化环境造就不同的生活习惯,说话方式,甚至于传统习俗,因此口译人员在掌握 […]

The post 口译须 了解的各国文化 appeared first on 北京翻译公司|专业同声传译|英语翻译报价 -【亿维翻译】.

]]>
每个国 家都有属于自己的特殊历史,不同的 文化环境造就不同的生活习惯,说话方式,甚至于传统习俗,因此口 译人员在掌握基本的语言知识技巧的同时,需要关注各国的文化。例如,同一个句子,不同生 活背景的人或许会产生不同的观点,甚至于 完全相反的理解方式。口译人 员进行的并非仅仅是两种语言之间的相互转换,确切的说,这种行 为更成为两种文化的之间的相互交流。因此,口译人 员掌握各国的传统文化是很有必要的。

物质文化。口译人 员必须了解不同国家的日常生活用品习惯、服饰习惯、建筑装饰等等。对于这类文化而言,各国都有很大的差别,也可以说是特色,但是这 些文化方式是极有可能出现在交流双方的对话中的。现在很 多的北京翻译公司对于口译人员都有这方面的基本入职要求,并且入 职后还会进行各国物质文化方面的培训,足以见得其重要性。

口译须
了解的各国文化

口译须 了解的各国文化

语言文化。很多口 译人员都是在中国的文化背景环境中成长,接受的 是中国传统艺术文化的熏陶,但是多 数国家与中国的习语是有很大差别的,例如,韩国,韩语中存在很多敬语,中国也有,“你”和“您”就是最佳代表,而对于 欧洲等西方国家来讲,英文中 很少有敬语出现。

社会文化。不同国 家存在不同的风土人情、名人名言、政治经济状况、文学常 识甚至于重大事件,口译人 员需要对不同故事的背景,人物,事件等 各方面都有所了解,以便在 进行口译是做出相应的态度反映。

了解了各国和文化,你就把 握了口译水平提高的真谛。

The post 口译须 了解的各国文化 appeared first on 北京翻译公司|专业同声传译|英语翻译报价 -【亿维翻译】.

]]>
http://www./1402272/feed/ 0